автограф
     пускай с моею мордою
   печатных книжек нет,
  вот эта подпись гордая
есть мой автопортрет

великие творения
                   былого

:авторский
сайт
графомана

рукописи не горят!.. ...в интернете ...   
the title of the work

стр. 250                                 

(Дейви Стивенс в кудряшках, проходит мимо со стайкой босых мальчишек-газетчиков.)

ДЕЙВИ СТИВЕНС: А вот КУРЬЕР СВЯЩЕННОГО СЕРДЦА и ВЕЧЕРНИЙ ТЕЛЕГРАФ с приложением ко дню Св. Патрика. Свежайший список адресов всех рогатых подкукушников Дублина.

(Наипреподобнейший Кенон О'Хенлон в золотой накидке подъемлет и возносит мраморные часы. Пред ним отец Конрой и преподобный Джон Хьюгс, О. И., склоняются низко.)

ЧАСЫ: (обличающе)

Кукуу
Кукуу
Кукуу

(Слышится бряцание латунных колечек кроватной сетки.)

КОЛЕЧКИ: Дзиньдзяк. Дзигадзяга. Дзигдзяк.

(Полоса тумана взвивается, открыв на скамье присяжных лица Мартина Канинхема, в шёлковой шляпе предводителя, Джека Повера, Саймона Дедалуса, Тома Кернана, Неда Ламберта, Джона Генри Ментона, Майлза Вранфорда, Лениена, Педди Леонарда, Носача Флинна, М'Коя, и безликое лицо Безымянного.)

БЕЗЫМЯННЫЙ: Голоспинные скачки. Е-бо, он её сорганизовал.

ПРИСЯЖНЫЕ: (Все разом оборачивают головы на его голос) Точно?

БЕЗЫМЯННЫЙ: (С фырком) Зад прозакладую. Сто шиллингов против пяти.

ПРИСЯЖНЫЕ: (Согласно опуская головы) Большинство из нас того же мнения.

ПЕРВЫЙ СТРАЖ: Его приметы. Ещё у одной девушки отрезана коса. В розыске: Джек-Потрошитель. Объявлена награда в тысячу фунтов.

ВТОРОЙ СТРАЖ: (Потрясенно, шепотом) Да к тому же и чёрном. Мормон. Анархист.

ГЛАШАТАЙ: Поскольку Леопольд Цвейт, без определенного места жительства, является известным бомбометателем, фальшивомонетчиком, двоежёнцем, растлителем и подкукушником-рогоносцем, он всенародно отринут гражданами Дублина и поскольку на данном заседании суда наипочтеннейших присяжных...

(Его честь сэр Фредерик Фалкинер, регистратор Дублина, в судебном одеянии из серого гранита, подымается с места, каменнобородый. В руке у него зонтик-скипетр. Изо лба дыбятся Моисеевы баранорога.)

РЕГИСТРАТОР: Я прихлопну эту торговлю белыми рабами, Дублин избавится от этой махровой заразы. Скандал! (Он одевает чёрную шляпу) М-р Помощник Шерифа, распорядитесь забрать его со скамьи подсудимых—где он в данный момент пребывает—для препровождения в тюрьму Монтджей, дабы там, по воле Его Величества, он был повешен за шею до полного умервщления, и да не избежит он сего приговора, вам на погибель, иначе – да смилуется Господь над вами. Убрать его.

(Чёрный колпак опускается на его голову.)

(Длинный Джон Феннинг, Помощник Шерифа, является, затягиваясь едким дымом своей сигары.)

ДЛИННЫЙ ДЖОН ФЕННИНГ: (Хмурясь, выкрикивает зычно-раскатисто) Кто повесит Иуду Искариота?

(Г. Румбольд, мастер-парикмахер, в фартуке дубильщика и куртке кровавого цвета—на плече веревка кольцами—усаживается верхом на перекладину; из-за пояса торчит кистень и утыканная гвоздьми дубина. Он мрачно потирает скрюченные руки с кастетами на пальцах.)

РУМБОЛЬД: (Регистратору со негодяйской фамильярностью) Мною повешен был Гарри, ваше величество, Мерсейский Злодей. Пять гиней с шеи. Шею или ничего.

(Колокола храма Георгия мерно бьют, громовое чёрное железо.)

КОЛОКОЛА: Хейго! Хейго!

ЦВЕЙТ: (Истошно) Стойте! Подождите! Чайки. Доброе сердце. Я видел. Невинность. Девушка в обезьяньей клетке. Зоопарк. Похотливые шимпанзе. (Бездыханно) Тазобедренная. Её безыскусный румянец завёл меня. (Преисполнясь чувством) Я покидаю пределы. (Он оборачивается к фигуре в толпе) Гайнз, можно тебе пару слов? Ты ж меня знаешь. Те три шиллинга оставь себе. Если хочешь малость ещё...

ГАЙНЗ: (Холодно) Я вас знать не знаю.


стрелка вверхвверх-скок