предисловие
Сага означает "сказание".
О чем данная сага видно из ее же названия.
Степанакерт – тот самый город, откуда пролегла (чем дальше, тем шире) трещина через державные устои СССР, круша и невозвратно отделяя летаргическое былое—советскую империю—от нынешнего воплощения мечты о прекрасном далёком...
Структура этой саги проста до умиления:
1 . Книга первая – The Ficuses in the Open (Зяблые Фикусы) – изначально писалась на английском и была тогда, как и теперь, личным дневником военной поры.
При всей сдержанности тона и ограниченном числе персонажей в ФИКУСАХ (это всего одна семья с прилегающими родственниками и соседями, плюс сотрудники в испустившем дух учереждении), эта часть саги достаточно полно отражает жизнь Степанакерта под бомбежками и обстрелами той зимы с общей для всех его жителей сверхзадачей – выжить.
2 . Вторая книга – куда более калейдоскопична и состоит из двух частей:
а) Провинциальное Лето '98-го, в которой живописуется Степанакерт по прошествии 4 лет после событий фикусной поры, когда всем пришло время дрыгаться во что горазд, борясь за выживание в послевоенном пространстве.
Эта часть составлена из серии очерков опубликованных в одноименное лето в печатных органах Нагорного Карабаха.
б) За Городской Чертой покидает Степанакерт, отчасти, но он таки продолжает присутствовать в ней.
3. И, наконец, третья, заключительная книга – Обратный Путь из Невозвратного – воссоздает события сольного путешествия с Украины в Степанакерт по взрывоопасной чересполосице Кавказа в момент затишья между первой и второй российско-чеченскими войнами.