СТЕФЕН: (Указывает.) Exit Judas. Et laqueo se suspendit.на латыни: "Уход Иудыю И повесил себя в петле (от Матфея, 27:5) "
ЦВЕЙТ: (Подбегает к Стефену.) Пошли со мной. Сейчас же, пока не случилось чего похуже. Вот ваша палка.
СТЕФЕН: Палка ни к чему. Тут пиршество чистой логики.
КИССИ КЭФРИ: (Тянет рядового Карра.) Пошли, ты поддатый. Он оскорбил меня, но я его простила. (Кричит ему на ухо.) Я простила ему за обиду мою.
ЦВЕЙТ: (Через плечо Стефена.) Да, уходите. Вы же видите он не в состоянии.
РЯДОВОЙ КАРР: (Вырывается.) Я ему покажу оскорблять. (Выставив кулаки, он бросается к Стефену и ударяет его в лицо. Стефен отшатывается, валится, падает навзничь. Он лежит недвижим, лицом к небу, шляпа его откатывается к стене. Цвейт, догнав, поднимает её.)
МАЙОР ТВИДИ: (Громко.) Карабин в кобуру! Прекратить огонь! Салют!
легавая: (Яростно лая.) Йут.
ТОЛПА: Отвяжись от него! Лежачих не бьют! Воздуха! Кто? Солдат сшиб его. Он профессор. Он поранен? Не тормошите его! Он без сознания.
(легавая, принюхиваясь с краю толпы, шумно лает.)
КИКИМОРА: С какой стати красномундирник ударил жентельмена, а сам под газом? Пусть отправляется воевать с бурами!
ПОТАСКУХА: Слышь-ко, кто заговорил! Уж и права нет солдату пройтись со своей девушкой? Ударил и – поделом.
(Они вцепляются в волосы одна другой, царапаются, плюются.)
легавая: (Лает.) Вов вов вов.
ЦВЕЙТ: (Отпихивая их.) Отодвиньтесь, станьте подальше!
РЯДОВОЙ КОМПТОН: (Оттаскивая своего дружка.) Сматываем, Гарри. Тут фараоны!
(Два стража в дождешлемах, высокие, стоят плеч-о-плеч.)
ПЕРВЫЙ СТРАЖ: Что за беспорядки?
РЯДОВОЙ КОМПТОН: Мы были с этой леди, а он нас оскорбил и напал на моего кореша. (легавая лает.) Чья эта долбаная сучка?
КИССИ КЭФРИ: (С надеждой.) У него кровь идёт?
МУЖЧИНА: (Подымаясь с колен.) Нет. Отключился. Оклемается. Верняк.
ЦВЕЙТ: (Остро взглядывает на мужчину.) Предоставьте мне. Я легко смогу...
ВТОРОЙ СТРАЖ: А вы кто? Знакомы с ним?
РЯДОВОЙ КАРР: (Прорывается к стражу.) Он обидел мою подружку леди.
ЦВЕЙТ: (Негодующе.) Ты ударил его ни с того ни с сего. Я свидетель. (Констеблю.) Запишите его полковой номер.
ВТОРОЙ СТРАЖ: Я не нуждаюсь в указаниях при исполнении обязанностей.
РЯДОВОЙ КОМПТОН: (Оттаскивая своего товарища.) Рвём когти, Гарри, а то Беннет запрёт тебя в кутузку.
РЯДОВОЙ КАРР: (Шатается, пока его не утаскивают.) Возъеби Боже старого Беннета! Он падло беложопое. Говна не стоит.
ПЕРВЫЙ СТРАЖ: (Вынимая свой блокнот.) Как его имя?
ЦВЕЙТ: (Выглядывая поверх толпы.) Там виднеется извозчик. Если б вы помогли мне донести, сержант.
ПЕРВЫЙ СТРАЖ: Имя и адрес.