
Искромётная бронзы лазурь глазела на небесную синь Ухаревой бабочки и глаз.
– Ну, давай, – не отставал Лениен. – Тут никого, он ещё не слышал.
– … поспешно к губкам Флоры.
Высоко, высокая нота вторилась в трели, чисто.
Бронздаус, единилась со всей розой, что вздымалась и опадала, ища Ухаря Бойлана цветок и взгляд.
– Ну, пожалста.
Попросил он поверх повторных фраз признания.
– … не в силах я с тобой расстаться.
– Послечки, – мисс Даус маняще посулила.
– Нет, сейчас, – настаивал Лениен. – Sonnez la cloche!фр.: звон колокола Ну, сделай. Тут же ж никого.
Она зыркнула. Скоро. Мисс Кеннеди не услышит. Резкий наклон. Два разгорающихся лица следили за её наклоном.
Заколебавшись аккомпанемент разошёлся с мелодией, нашёл опять утерянный аккорд, и потерял и нашёл запинаясь.
– Давай! Делай! Sonnez!фр.: звон
Наклонившись, она вздёрнула подол юбки выше колена. Повременила, томя их, всё ещё в наклоне, оттягивая, с горящими глазами.
Шлёп. Она вдруг отпустила в ответ на Sonnez!фр.: звон свою оттянутую эластичную подвязку смакотёплую по своей смачношлёпной теплообтянутой женской ляжке.
– La cloche!фр.: колокола – вскрикнул взрадованный Лениен. – Выучка владельца. Тут без подделок.
Она улыбувернулась надменная (плачь! ну, разве эти мужчины не?), но, легонько отскальзывая, мягко она улыбнулась к Бойлану.
– Вы сама вульгарность, – она, отскальзывая, сказала.
Бойлан глазел, глазел. Поднес к толстым губам свою чарку, высасывая последние жирно-лиловые тягучие капли. Его приворожённые глаза тянулись за её скользящей головкой, что шла вдоль стойки мимо зеркал, проскальзывая у арки для имбирного пива, у поблескивающих фужеров под кларет и рейнское, мимо раковины с шипами, сопровождаясь, отражённая, бронза с бронзой посолнцевее.
Да, бронза сблизи.
– … любимая, прощай!
– Я сваливаю, – Бойлан проговорил с нетерпением.
Он резко отодвинул чарку, ухватил свою сдачу.
– Тормознись чуток, – взмолил Лениен, второпях допивая, – я хотел тебе рассказать. Том Рошфор…
– Горит ясным огнем, – отрезал Ухарь Бойлан на ходу.
Лениен доглотнул уходить.
– Рог вскочил, что ли? – сказал он. – Погоди. Я иду.
Он последовал за торопливо поскрипывающими туфлями, но встал порывисто у порога, приветствующей фигурой, тощий перед грузным.
– Здравствуйте, м-р Доллард.
– А? Здрасьте. Здрасьте, – ответил неясный бас Бена Долларда, на миг отвлекаясь от горестей отца Коули. – Он больше не будет, Боб. Альф Берган потолкует с долговязым. На этот раз воткнём соломинку в ухо этому Иуде Искариотy.