автограф
     пускай с моею мордою
   печатных книжек нет,
  вот эта подпись гордая
есть мой автопортрет

великие творения
                   былого

:авторский
сайт
графомана

рукописи не горят!.. ...в интернете ...   
the title of the work

стр. 339                                 

Какие отрывки стихов на древнееврейском и древнеирландском языках были процитированы с модуляциями голоса и переводом текста гостем хозяину и хозяином гостю?

Стефеном:

Суйл, суйл, суйл арун, суйл го сиокайр агус, суйл го куйм (иди, иди, иди своим путем, иди спокойно, иди осторожно).

Цвейтом:

Кифелох, харимон ракайтах м'баод л'заматайх (твой висок средь влас твоих подобен ломтику граната).

Как проводилось глифическое сопоставление фонетических символов обоих языков в подкрепление устному сравнению?

На крайнефорзацной странице книги низкопробного литературного стиля, озаглавленной УСЛАДЫ ГРЕХА (вынутой Цвейтом и развёрнутой так, что её обложка пришла в соприкосновение с поверхностью стола), карандашом (предоставленном Стефеном), Стефен написал ирландские буквы для ге, йе, де, эм – простые и модифицированные, а Цвейт, в свою очередь, написал еврейские буквы гимел, алеф, далет, заменяющую также гоф (при отсутствии мем), и объяснил их арифметическое значение для натуральных и порядковых чисел, и именно 3, 4 и 100.

Были ли познания обоих в каждом из этих языков, мёртвом и выжившем, теоретическими или практическими?

Теоретическими, ограничиваясь некоторыми граматическими правилами морфологии и синтаксиса и практически исключая словарный запас.

Какая точка соприкосновения существовала между этими языками и народами говорившими на них?

Наличие задненёбных звуков, диакритическая аспирация, вставные и служебные буквы в обоих языках; их древность, оба изучались на равнине Шинар, 242 года спустя после потопа, в семинарии учрежденной Фениусом Фарсагом, потомком Ноя, прародителем Израиля и предком Эбера и Эремона, прародителей Ирландии; их археологические, генеологические, экзегетические, омолектические, топонимистические, исторические и религиозные литературы, куда входят труды раввинов и халдеев Тора, Талмуд (Мишна и Гемара), Массор Пентатойх, Книга Серой Коровы, Книга Боллимота, Гарланд Тернский, Книга Келлов; их рассеяние, гонение, выживание и возрождение; изолированность их синагогических и экклезиастических обрядов, в гетто (аббатство Св.Марии) и массовых домах (таверна Адама и Евы): запрет на их национальные одежды уголовными законами и актами о еврейских одеждах: реставрация в Ханаане Давида Сионского и возможность ирландской политической автономии или делегировании полномочий.

Какой гимн частично напел Цвейт, в предвосхищении этого неоднозначного этнически неделимого свершения?

Kolod baleiwaw pnimah Nefesch, jendi, homijah
.

Почему этот напев был прерван в конце этого первого дистиха?

Вследствие дефективной мнемотехники.

Как напевавший компенсировал этот недочёт?

Перефразированным изложением основного текста.

Какое общее исследование завершило их совместные рассуждения?

Констатация нарастающего упрощенчества отмечаемого в переходе от египетских эпиграфических иероглифов к греческому и римскому алфавитам, и предвосхищение современной стенографии и телеграфного кода как в клинописных памятках (семитские), так и в палковидных пятиребрых огамных письменах (кельтские).

Исполнил ли гость просьбу хозяина?

Двукратно, приложив свою подпись ирландскими и латинскими буквами.

Каким было слуховое впечатление Стефена?

Ему слышалась в глубокой древней мужской незнакомой мелодии аккумуляция прошлого.

Каким было визуальное впечатление Цвейта?

Ему виделось в преходяще молодой мужской знакомой фигуре предопределение будущего.


стрелка вверхвверх-скок