автограф
     пускай с моею мордою
   печатных книжек нет,
  вот эта подпись гордая
есть мой автопортрет

великие творения
                   былого

:авторский
сайт
графомана

рукописи не горят!.. ...в интернете ...   
the title of the work

стр. 188                                 

Вы из суда?- грит Джо.

- Да,- грит Дж. Дж.- Он это уладит, Нед,- грит он.

- Надеюсь,- грит Нед.

А об чёём хлопочутся-то эти двое? Дж. Дж. отмазывает его из списка к рассмотрению в жюри, а тот заводит его в стильную жизнь. У того ж фамилия стоит в книге Штаббса. В картишки перекидываются, тосты пьют в своем высшем свете, вставят себе шикаристую стекляшку на глаз и глушат шампань, а сам весь в описях и в завале судебных распоряжений по его долгам. Закладывал свои золотые часы у Кумлиса на Френч-стрит, где его никто не знает в частном порядке, а мы там со Ссыкуном, выкупали его ботину. Как ваша фамилия, сэр? Дунн, грит. Ага, плюнь да дунь. Е-бо, он ещё наплачется, я так себе прикидываю.

- А вы там не видали этого долбаного лунатика – Брина?- грит Альф.- Э. Х. Эх.

- Да,- грит Дж. Дж.- Ищет частного детектива.

- Ага,- грит Нед,- и он хотел сразу же подать в суд, только Корни Келлехер отговорил, что сперва надо провести экспертизу почерка.

- Десять тысяч фунтов,- грит Альф и хохочет.- Боже, я б всё дал, чтобы послушать его обращение к судье и присяжным.

- Так это твоя работа, Альф,- грит Джо.- Правду полную правду и ничего кроме правды, да поможет тебе Джимми Джонсон.

- Я?- грит Альф.- Не бросайте свою тенденцию на мою репутацию.

- Любое твое показание,- грит Джо,- является уликой против тебя.

- В принципе, дело можно составить,- грит Дж. Дж.- При условии, что он не non compos mentis. Э. Х. Эх.

- Compos тебе в глаз,- грит Альф и хохочет.- Ты будто не знаешь, что он с приветом? Посмотри на его голову. Сразу видно – в одно прекрасное утро он начнёт одевать шляпу пользуясь рожком для обуви.

- Да,- грит Дж. Дж.,- но в глазах закона истинность публичного оглашения не освобождает от ответственности за оскорбление.

- Ха, ха, Альф,- грит Джо.

- Да ещё,- грит Цвейт,- хотя бы ради несчастной женщины, я имею ввиду его жену.

- Пожалейте её,- грит Патриот.- Или любую другую, что выходит замуж за туда-сюда.

- Как это туда-сюда?- грит Цвейт.- Вы имеете ввиду что он...

- Я имею ввиду туда-сюда,- грит Патриот.- Который ни рыба, ни мясо.

- Ни добрый красный перчик,- грит Джо.

- Вот что я имею ввиду,- грит Патриот.- Причинный, если вам так доходит.

Е-бо, вижу собирается гроза. А Цвейт втолковывкет про жестокость по отношению к жене, которой приходится таскаться за старым придурочным заикой. Жестокость по отношению к животным уже только в том, что этого долбаного, нуждой придавленного Брина вообще пустили нa травку, с этой его кудлатой бородёнкой, что только дождь притягивает. А она ещё так нос драла, что за него выходит, потому как кузен его старика был служкой при папе римском. Ути-вути, вона на стене его портрет, с его обвислыми усишками. Синьор Брини из Саммерхила. Уйтальянец, папский гвардеец при Святом Отце, отбыл из порта и отправился на Моховую-стрит. А кто он, спрашивается, был? А никто – грузчик за шесть шиллингов в неделю, а тут поди ж ты – понацеплял висюлек на грудь, пуп земли.


стрелка вверхвверх-скок