Какие отрывки стихов на древнееврейском и древнеирландском языках были процитированы с модуляциями голоса и переводом текста гостем хозяину и хозяином гостю?
Стефеном:
Суйл, суйл, суйл арун, суйл го сиокайр агус, суйл го куйм (иди, иди, иди своим путем, иди спокойно, иди осторожно).
Цвейтом:
Кифелох, харимон ракайтах м'баод л'заматайх (твой висок среди волос твоих подобен ломтику граната).
Как проводилось глифическое сопоставление фонетических символов обоих языков в подкрепление устному сравнению?
На обороте форзацного листа в книге низкопробного литературного стиля, озаглавленной УСЛАДЫ ГРЕХА (вынутой Цвейтом и развёрнутой так, что её обложка пришла в соприкосновение с поверхностью стола), карандашом (предоставленным Стефеном), Стефен написал ирландские буквы для ге, йе, де, эм – простые и модифицированные, а Цвейт, в свою очередь, написал еврейские буквы гимел, алеф, далет, что также заменяет гоф (при отсутствии мем), и объяснил их арифметическое значение для натуральных и порядковых чисел, и именно 3, 4 и 100.
Были ли познания обоих в каждом из этих языков, мёртвом и выжившем, теоретическими или практическими?
Теоретическими, ограничиваясь некоторыми грамматическими правилами морфологии и синтаксиса и практически исключая словарный запас.
Какая имелась точка соприкосновения между этими языками и народами говорившими на них?
Наличие задненёбных звуков, диакритическая аспирация, вставные и служебные буквы в обоих языках; их древность, оба изучались на равнине Шинар, 242 года спустя после потопа, в семинарии учрежденной Фениусом Фарсагом, потомком Ноя, прародителем Израиля и предком Эбера и Эремона, прародителями Ирландии; их археологические, генеалогические, экзегетические, омолектические, топонимистические, исторические и религиозные литературы, куда входят труды раввинов и халдеев Тора, Талмуд (Мишна и Гемара), Массор Пентатойх, Книга Серой Коровы, Книга Боллимота, Гарланд Тернский, Книга Келлов; их рассеяние, гонение, выживание и возрождение; изолированность их синагогических и экклезиастических обрядов, в гетто (аббатство Св.Марии) и домах публичного пользования (таверна Адама и Евы): запрет на их национальные одежды уголовными законами и актами о еврейских одеждах: реставрация в Ханаане Давида Сионского и возможность ирландской политической автономии либо делегирования полномочий.
Какой гимн частично напел Цвейт, в предвосхищении этого неоднозначного этнически неразделимого свершения?
Почему этот напев был прерван в конце этого первого дистиха?
Вследствие дефективной мнемотехники.
Как напевавший компенсировал этот недочёт?
Перефразированным изложением основного текста.
Какое общее исследование завершило их совместные рассуждения?
Констатация нарастающего упрощенчества отмечаемого в переходе от египетских эпиграфических иероглифов к греческому и римскому алфавитам, и предвосхищение современной стенографии и телеграфного кода как в клинописных памятках (семитские), так и в палковидных пятирёбрых огамных письменах (кельтские).
Исполнил ли гость просьбу хозяина?
Вдвойне, приложив свою подпись ирландскими и латинскими буквами.
Каким было слуховое впечатление Стефена?
Ему слышалась в глубокой древней мужской незнакомой мелодии аккумуляция прошлого.
Каким было визуальное впечатление Цвейта?
Ему виделось в преходяще молодой мужской знакомой фигуре предопределение будущего.