автограф
     пускай с моею мордою
   печатных книжек нет,
  вот эта подпись гордая
есть мой автопортрет

великие творения
                   былого

:авторский
сайт
графомана

рукописи не горят!.. ...в интернете ...   
the title of the work
Собачий лай донёсся до него, пресёкся, отдалился. Пёс моего врагацитата из шекспировского Короля Лира . А я лишь стоял бледнея, молча, облаянный. Terrebilia meditaus латынь: "думы о жутком" . Жёлтый жилет, лакей фортуныцитата из шекспировской Клеопатры , ухмылялся моему страху. Вот что тебя манит, громкий лай их аплодисментов. Претендентыпредставлен список лже-принцев, претендентов на английский трон на трон: прожили свои жизни. Братья Брюс, Томас Фицджеральд, шёлковый рыцарь, Перкин Ворбек, фальшивый отпрыск Йорка, в шёлковых штанах цвета бело-розовой слоновой кости, чудо дня, и Ламберт Симнел, со свитой маркитантов, коронованный посудомой. Тут все потомки королей. Рай лицемеров, что прежде, что теперь. Он спасал утопающих, а ты вздрагиваешь от тявканья шавки. Но дворня, насмехавшаяся над ГвидоГвидо Кавальканти (1250-1300), друг Данте Алигьери в Ор-сан-Мигеле, были у себя дома. Дом… Хватит с нас твоих средневековых темномыслий; ты бы смог как он? Если б рядом лодка, буй жизни. Natürlich,нем.: естественно.  вот тебе лодка. Так смог бы или нет? Хотя бы того, что утонул у камня Девы девять дней назад. Его поджидают. Только давай начистоту. Я бы хотел. Попытался бы. Пловец из меня не ахти. Холодная мягкость воды. Когда я погрузился лицом в бассейне Клонговза. Не вижу! Кто там сзади? Прочь, скорее прочь! Смотри, до чего быстро накатывает прилив, разом покрывает песчаные низины, орехококосоцветные. Если б я чувствовал дно ногами. Кoнечно, хотел бы, чтоб его жизнь осталась-таки при нём и моя при мне. Утопающий. Человечьи глаза взывают ко мне, в предсмертном ужасе. Я… Он тянет за собою вниз… Не мог я её спасти. Пучина: горькая смерть: утрата.

Мужчина и женщина. У неё выбилась нижняя юбка. Подколота, могу поспорить.

Их пёс носился рысью по песку убывающей прибрежной полосы, топоча, принюхиваясь ко всему подряд. Ищет, что потерял в своей прошлой жизни. Вдруг он метнулся, как скачущий заяц, уши плещут позади, погоня за тенью низко скользнувшей чайки. Зычный свист мужчины достиг его мягких ушей. Он развернулся, помчал обратно, всё ближе мельтешат рысящие лапы. На жёлтом поле тур бегущий, без рогов. У кружевной кромки прилива замер, насторожил уши к морю. Морда задралась, залаяла против шума волн, на свору морских собак. Они змеились к его лапам, вились, раскручивая неисчислимые гребни, каждая – девятый вал, разбит, расплёскан, издали, из дальнего далека, волна за волной.

Сборщики моллюсков. Они зашли в воду неподалеку, согнулись, утопили там свои мешки и, вытащив обратно, побрели к берегу. Пёс, лая, подбежал к ним, подпрыгивал, толкал лапами, припадал на все четыре и снова вставал на задние в заискивающе медвежьей игривости. Безответно юлил он вокруг них, пока не вышли на песок посуше. Стяг волчьего языка полыхает меж челюстей. Пегое тело приплясывало перед ними, а затем рвануло прочь жеребячим галопом. Труп валялся у него на пути. Он встал, принюхался, начал подкрадываться сбоку — свой брат — потянул носом ближе, обошёл, скоро, по-собачьи, обнюхивая всю всклоченную шкуру дохлой собаки. Псочереп, псонюх, потупя взор, продвигается к единой великой цели. Ах, бедный псина. Здесь псины-трудяги тело лежит.

– Лохмач! Пшёл оттуда, тварь.

На окрик, он скачками бросился обратно к хозяину, и резкий пинок босой ноги, не увеча, отбросил его за полосу песка, выгнувшегося в полете. Зигзагом он метнулся вспять. Меня не видит. У края скалы он задержался, потянулся, нюхнул камень и, из-под вздёрнутой задней лапы, окропил. Протопотал вперёд и, задрав лапу, кратко писнул на другой, не обнюханный, камень. Нехитрые утехи бедноты. Задние лапы скребнули песок, затем суетливо заработали передние. Что-то он тут схоронил, свою бабушку. Он рылся в песке, отгребал, рылся и останавливался прислушаться к воздуху, снова остервенело скрёб песок когтями, часто прерываясь: гепард c пантерой застуканы на прелюбодеянии, обгладывали падаль.

После того как тот разбудил меня посреди ночи, не это ли мне снилось? Погоди-ка. Открытая дверь. Улица проституток. Помню. Гарун аль-Рашид. Да-да, так. Человек вёл меня, говорил что-то. Я не боялся. При нём была дыня, он приблизил к моему лицу. Улыбнулся: фруктово-кремовый запах. Так принято, сказал. Сюда. Входи. Красный ковёр расстелен. Увидишь кто.


стрелка вверхвверх-скок