автограф
     пускай с моею мордою
   печатных книжек нет,
  вот эта подпись гордая
есть мой автопортрет

великие творения
                   былого

:авторский
сайт
графомана

рукописи не горят!.. ...в интернете ...   
the title of the work

Служитель у аукционного зала Дилона снова дважды встряхнул колокольчиком и глянул в зеркало у входа.

Дилли Дедалус, стоя на краю тротуара, слышала звон колокольчика, выкрики аукционщика внутри. Четыре и девять. Такие миленькие занавески. Пять шиллингов. Такие уютные. За новые цена две гинеи. Пять шиллингов, кто больше? Продано за пять шиллингов.

Служитель поднял колокольчик в руке и встряхнул.

— Риндинь!

Заливистый трезвон подстегнул гонщиков на полмили сделать рывок. Дж. А. Джексон, В. Е. Вайли, А. Монро и Х. Т. Тэн вытянули подёргивающиеся шеи, оспаривая поворот у Библиотеки Колледжа.

М-р Дедалус, покручивая длинный ус, появился из-за угла Вильямс-Роу.

Остановился возле своей дочери.

— Сколько можно,– сказала она.

— Да стань ты прямо, ради любви Господа-Иисуса,– сказал он.– Тебе охота изображать своего дядю Джона, корнетиста, плечи выше головы? Боже малахольный!

Дилли пожала плечами. М-р Дедалус положил на них свои руки и оттянул назад.

— Стой прямо, девочка,– сказал он.– А то будет искривление позвоночника. Знаешь на что ты похожа?

Он вдруг подался головой вперёд и вниз, сгорбив плечи и отвесив нижнюю челюсть.

— Прекрати, отец,– сказала Дилли.– На тебя все смотрят.

М-р Дедалус подтянулся и снова подкрутил ус.

— У тебя есть деньги?– спросила Дилли.

— Откуда им у меня взяться?– сказал м-р Дедалус.– Во всём Дублине ни одна душа не одолжит мне и четырёх пенсов.

— У тебя есть,– сказала Дилли, глядя ему в глаза.

— С чего ты взяла?– спросил м-р Дедалус, оттопыривая щеку языком.

М-р Кернан, довольный полученным заказом, браво вышагивал вдоль Джеймс-Стрит.

— Я знаю, что у тебя есть,– ответила Дилли.– Ты ведь прямо из Скоч-бара?

— Значит не прямо,– сказал м-р Дедалус, улыбаясь.– Это монашки тебя научили быть такой настырной? Держи.

Он протянул ей шиллинг.

— Посмотрим, что у тебя с этим получится,– сказал он.

— По-моему, у тебя пять,– сказала Дилли.– Дай мне ещё.

— Ну, погоди же,– сказал м-р Дедалус с угрозой.– И ты туда же? Оборзелая свора сучек, с той поры как умерла мать. Ох, допрыгаетесь вы у меня. Достанется вам на орехи. Гнусное паскудство! Избавлюсь от вас. Хоть сдохни, им всё едино. Всё – умер. Тот, из комнаты наверху, кончился.

Он оставил её и пошёл дальше. Дилли тут же догнала и потянула за пиджак.

— Ну, что ещё?– сказал он останавливаясь.

Прислужник позвонил колокольчиком за их спинами.

— Дерень!

— Проклятье в твою долбаную обглоданную душу,– гаркнул м-р Дедалус, оборачиваясь к нему.

Служитель, уловив замечание, потряс мотливым язычком своего колокольчика, но слегка.

— Брень!

М-р Дедалус уставился на него.

— Вы ж посмотрите на этого,– сказал он.– Крайне поучительно. Интересно, он даст нам поговорить?

— У тебя ещё есть, отец,– сказала Дилли.

— Я вам устрою фокусик,– сказал м-р Дедалус.– Оставлю вам всё, что Исус оставил евреям. Смотри, вот всё, что у меня есть. Я взял два шиллинга у Джека Повера и два пенса уплатил за бритье к похоронам.

Раздражённо вытащил он пригоршню медяков.

— Может, ты поищешь денег где-нибудь?– сказала Дилли.

М-р Дедалус задумался и кивнул.

— Поищу,– сказал он торжественно.– Я прочесал сточную канаву вдоль всей О'Коннел-Стрит. Теперь займусь этой.

— Ну, ты даёшь,– сказала Дилли ухмыляясь.

— Вот,– сказал м-р Дедалус, протягивая ей два пенни.– Купи себе стакан молока и булочку, или чего там. Я скоро буду дома.

Он сунул остальные монетки обратно в карман и двинулся дальше.

Вице-королевская кавалькада выехала, мимо почтительно замершего полисмена, из Парковых Ворот.

— Наверняка у тебя ещё есть шиллинг,– сказала Дилли.

Служитель затрезвонил вовсю.

М-р Дедалус отошёл средь гама, бормоча сам себе стянутым рубящим ртом:

— Это всё монашки! Хороши, нечего сказать! О, от них дождёшься чего-нибудь хорошего! Как же, держи карман! Это всё сестрица Моника!

* * *


стрелка вверхвверх-скок